Self portrait + practice sketch
Auto-portarit + sketch partique
100 X 120 cm / 98 X 148 mm / 210 X 297 mm 
Oil painting on canvers / Water color, oil painting on postcard paper / Acrylic painting on canvers
 2019, 2020

 I can’t memorize the face that I recognize. I don’t know reason, perhaps it causes of the medication which I take during few years.
 I realized that I need to accept this “phenomenon” to live, so I learned how to ignore. Face is important but not for me. I decided to erase faces of the people, start was me, myself.
 This self-portrait is the first decision what do I keep painting futur with my illness. 

 Je ne peux pas mémoriser le visage que je reconnais. Je ne connais pas la raison, peut-être est-ce la cause des médicaments que je prends pendant quelques années. 
 J'ai réalisé que je devais accepter ce «phénomène» pour vivre, alors j'ai appris à ignorer. Le visage est important mais pas pour moi. J'ai décidé d'effacer les visages des gens, la première était moi-même.
  Cet autoportrait est la première décision comment dois-je continuer à peindre dans le futur avec ma maladie.
Series : invisible 
40 X 110 cm
Acrylic painting on canvers 
2019
 I see hallucination when I take the medicine. After few moments,I fell asleep and I met a woman who doesn’t have own face in the dream. I imagined If I could have a conversation with her.
  I wondered that I can meet her again,these two paintings of the woman is the result of my imagination. 
 The description of her is my personal opinion of the sickness, also an image of it. 

 Je vois des hallucinations lorsque je prends le médicament. Après quelques instants, je me suis couchée et j'ai rencontré une femme qui n'a pas son visage dans le rêve. 
 J'ai imaginé si je pouvais avoir une conversation avec elle. Je me demandais que je pouvais la revoir, ces deux tableaux de la femme sont le résultat de mon imagination.
 La description d'elle est mon opinion personnelle de la maladie, aussi une image d'elle.






Series : Shellfish 
Séries : Coquillage 
210 X 297 mm
Acrylic painting on canvers 
2019
 It was an art project to studying an artist’s style combine with an object. Before making a relationship between two, I found an artist - Maude Maris, born in 1980 - and I started to study her her artworks. 
 The totemistic disposition of the painting compares with the pastel tone color of the painting. With perspective of the audience, the painting has an atmosphere realistic with sensitive touch. While learning of her techniques, I had lots of inspirations from her own colors and positioning in the painting. 
 So I decided to mix new-learned style with an object, was a shellfish. Shellfish was very friendly for me because of sea-the preparation school was nearby the beach- so I found lots of shellfishes in the beach. I brought few shellfishes and melded them together to make a totem. It was not successful but I could consult it to paint three acrylic paintings.
 They are the result of my study also a challenge. 

 C’était un projet artistique d’étudier le style d’un artiste avec utilisation d'un objet. Avant de faire une relation entre deux, j'ai trouvé une artiste - Maude Maris, née en 1980 - et j'ai commencé à étudier ses oeuvres.
  La disposition totémique de la peinture se compare au couleur pastel de la peinture. Avec la perspective du public, la peinture a une atmosphère réaliste avec une touche sensible. Tout en apprenant ses techniques, j'ai eu beaucoup d'inspirations de ses propres couleurs et de son positionnement dans la peinture.
  J'ai donc décidé de mélanger un style appris avec un objet, c'était un coquillage. Les coquillages étaient très sympathiques pour moi grâce de la mer - la classe préparatoire d'artistique était à proximité de la plage - j'ai donc trouvé beaucoup de coquillages sur la plage. J'ai apporté quelques coquillages et les ai attaché pour en faire un totem. Il n'a pas réussi mais j'ai pu le consulter pour peindre trois peintures acryliques.
 Ils sont le résultat de mon étude aussi un défi.



Hand series
La série de la main 
30 X 30 cm
Acrylic painting on canvers
2018

 Hand is the most unconstrained part of body to express everything. The emotions, feelings, even language. I want to explain the emotions to using only hands.
 So I thought that hand can send the messages, I painted few gestures of hands to explain emotions concerned with me. I want to express the sea nearby paintings is the flow of the emotions, it influences to the paintings so they can move little by little, and have a water curtain that they can watched by different view.   
 
 La main est la partie la plus libre du corps pour tout exprimer. Les émotions, les sentiments, même le langage. Je veux expliquer les émotions à utiliser uniquement les mains.
 Alors j'ai pensé que la main pouvait envoyer les messages, j'ai peint quelques gestes de mains pour expliquer les émotions qui m'intéressaient. Je veux exprimer la mer à proximité des tableaux, c'est le flux des émotions, cela influence les tableaux afin qu'ils puissent se déplacer petit à petit, et avoir un rideau d'eau qu'ils puissent regarder sous des angles différents.



Hallucination 
110 X 130 cm
Acrylic painting on canvers
2017

 When my sickness became more worse, I got hallucinations more than before. They gave me lots of confusions and stresses, I couldn't burden it so I choose to stop everything, even my study. Before I returned to my country, I decided to record that moments to do painting.
 The paintings are non-identify and disorder. I couldn’t remember that days, at least I thought that I was so desperate.
 I painted five pieces but I lost four, at least the one remained was found only a photo unclear. 

 Quand ma maladie s'est aggravée, j'ai eu des hallucinations plus qu'avant. Ils m'ont donné beaucoup de confusions et de stress, je ne pouvais pas le supporter alors j'ai choisi d'arrêter tout, même mon étude. Avant de retourner dans mon pays, j'ai décidé d'enregistrer ces moments pour faire de la peinture.
 Les peintures sont indentifiables et désordonnées. Je ne me souvenais pas de ces jours, au moins je pensais que j'étais si désespérée.
  J'ai peint cinq pièces mais j'en ai perdu quatre, au moins celle qui restait n'a été retrouvée qu'une photo peu claire.






Trace : ensemble
30 X 30 cm / 140 X 140 cm
Perfomance, blind live drawing, photo, installation
2017
 Each person makes their own artwork with same subject, after that we putted our artworks in a same place.
 The subject was “Trace”, and I made the footprints of people using by aluminum paper.
  After, I decided to remake my artwork to do a performance, blind live drawing witch illustrate the scene of the day we gathered our artworks.

 Chaque personne fait une œuvre de son style d'art avec le même sujet, après quoi nous avons placé nos œuvres d'art au même endroit.
 Le sujet était «Trace», et j'ai fait les empreintes de pas de personnes utilisant du papier aluminium.
 Après, j'ai décidé de refaire mon oeuvre pour faire une performance, un dessin en direct aveugle qui illustre la scène du jour où nous avons rassemblé nos oeuvres.



 I met a boy when I was in dream. The boy - with red scarf - was silent, he just walked on the road. We had a conversation soundless, his inspiration gave me lots of thinking while long time.
 I illustrated the conversations that I and he had to the series of illustration. 

 J'ai rencontré un garçon quand j'étais en rêve. Le garçon - avec un foulard rouge - était silencieux, il a juste marché sur la route. Nous avons eu une conversation silencieuse, son inspiration m'a donné beaucoup de réflexion pendant longtemps. 
 J'ai illustré les conversations que moi et lui avons eues avec la série d'illustrations.



The boy series 
La série d'un garçon
98 X 148 mm
Watercolor painting on paper 
2016
Sea, breathe. 
La mer, respiration 
100 X 100 cm / 120 X 100 cm / 100 X 120 cm
Acrylic painting on canvers
2019 / 2017 / 2016
 I worked with the sujet “SEA” since 2015. The allure of sea, meaning that sea has, I tried to keep think and find the essence of it, I finally found the things that sea has. 
 I draw a line of sea witch has a relationship between sea and depression. On the surface of waving sea, I find an emotion undefined, that emotion becomes a depression. 
 To illustrate a people and the sea among of people, I talk the depression witch is sinked. It’s quite like the people who doesn't  have movement, but it has a flow like the surface of sea. 

 Je travaille avec le sujet «La mer» depuis 2015. L'attrait de la mer, c'est-à-dire la mer, j'ai essayé de continuer à penser et à en trouver l'essence, j'ai finalement trouvé les choses que la mer a.
  Je dessine une ligne de mer qui a une relation entre la mer et la dépression. À la surface de la mer agitée, je trouve une émotion indéfinie, cette émotion devient une dépression.
 Pour illustrer un peuple et la mer parmi des gens, je parle de la dépression qui s'enfonce. C’est un peu comme les gens qui n’ont pas de mouvement, mais il a un flux comme la surface de la mer.



Les pratiques de peinture 
2014~
Back to Top